Agnieszka Sycińska


Silesian School of Economics and Languages, Katowice, Polonia


Doctora en Filología Hispánica (Universidad de Wrocław, Polonia), realizó un sistema individual de estudios con especialidad en el cine (realización del programa enfocado en la historia, estética y análisis del séptimo arte en la Universidad de Wrocław, en la Universidad CEU de Valencia y en la Universidad de Salamanca). Tesis doctoral en el área del cine español y los estudios sobre el franquismo. Metodología aplicada: antropología audiovisual, análisis cinematográfico, análisis histórico. Título traducido del polaco: "Rompiendo estereotipos. La imagen de la mujer española del franquismo en la filmografía de Juan Antonio Bardem".

Autora de numerosos artículos dedicados a la cinematografía española, entre otros: “Reseña del libro de Alicja Helman, Esta tristeza española. Contextos de la filmografía de Saura”, “Estudios Hispánicos”, vol. XVI, Wrocław 2009, “Tragedia en la Calle Mayor. La señorita de Trevélez de Carlos Arniches según Juan Antonio Bardem”, Studia filmoznawcze, vol. XXX, Wrocław 2009, “Calle Mayor, mejor ejemplo de la presencia de Carlos Arniches en el cine español”, Studia Romanica Bratislavensia, vol. VII, Bratislava 2009, “Aprender del cine. Azul oscuro casi negro y su explotación didáctica en el aula de ELE”, Studia Romanistica Beliana 2009, “Surcos: el cine negro como espejo de la realidad de posguerra Española”, Studia filmoznawcze, vol. XXXI, Wrocław 2010, “Del ojo que ve al ojo que piensa: el cine como herramienta para conocer a la mujer española de los 50. Caso práctico: Calle Mayor de Juan Antonio Bardem” CIMUAT, Congreso Internacional Mujer, Arte y Tecnología en la Nueva Esfera Pública, Politécnica de Valencia 2010, “Lo que el título se llevó. Sobre la industria cinematográfica y la traducción”, Escuela Superior de Filología de Wrocław 2011. Autora de “Pequeña ilustrada guía estudiantil por el cine español”, Wrocław 2007.

Actualmente trabaja como docente en la Escuela Superior de Filología en Wroclaw (Polonia) y Wyższa Szkoła Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych en Katowice (Polonia).


“La otredad vista desde el prisma de la provincia española de los años 60. Nunca pasa nada, de Juan Antonio Bardem”


El artículo presenta el análisis de "Nunca pasa nada" de Juan Antonio Bardem, una película que refleja la sociedad española de provincia de los años 60. Por un lado, nos situamos en una época de cambios para el régimen franquista, en la cual la población empieza a disfrutar de los resultados de la pequeña pero continua apertura. Por otro lado, el filme retrata un entorno muy hermético, conformista y hostil a lo diferente, propio de una ciudad de provincias. En este contexto aparece, y queda atrapada, una actriz francesa de una compañía de revista, un hecho que se convertirá en un pretexto para la férrea crítica de esta sociedad por parte del director.

 

El análisis se centrará en la confrontación de estos dos mundos: veremos cómo se retrata lo ajeno en la provincia española y de qué manera esta imagen influye en sus habitantes, sobre todo en los personajes femeninos. Presentaremos cómo se refleja la vida de la mujer de provincias frente a la de la actriz extranjera, analizaremos su papel en la sociedad y sus relaciones con los hombres. Asimismo, podremos observar cómo nace la necesidad de cambio dentro del entorno provinciano y cómo este intento de “otredad” queda acallado por el miedo al ostracismo y la exclusión.

 

Jean Janecki


University of Wisconsin-La Crosse

Ph.D. Spanish

University of Wisconsin at Madison, 200

Area of Concentration: Modern Peninsular Spanish Literature

Minor: Art History

Dissertation: “Towards a New National Image: The Pictorial and Poetic

Surrealism of the Post Spanish Civil War Years”

Book:

Politics, Art, and Literature in Post Spanish Civil War Surrealism. London: Edwin-Mellen Press, (under contract to be completed in fall 2012).

Articles:

“Inmigrantes hispanoamericanos en el cine español: una visión doble.” Nuevas aproximaciones al cine hispánico: Migraciones temporales, textuales y étnicas en el bicentenario de las independencias iberoamericanas (1810-2010). Eds Juan Torres-Pou and Santiago Navarra. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, November 2011.

"Wiki: An "Enhancing" Tool for Foreign Language Instructors and Students." International Journal of Computer-Assisted Language. (forthcoming September 2012).

Conference Proceedings

"Teaching With Technology: New Approaches For Spanish Language, Literature and Culture Classes." Proceedings INTED2007. International Technology, Education and Development Conference, Valencia, Spain, March, 2007


“La globalización de la cultura china en Biutiful y Un cuento chino”


Los movimientos migratorios originados en China se han producido con asiduidad en la historia. Los ciudadanos chinos han tenido que cruzar sus fronteras nacionales para trabajar en otros lugares. En la actualidad, debido al fenómeno de la globalización, esos movimientos migratorios son más visibles si cabe. Se puede apreciar una influencia mayor y un aumento del impacto de la cultura china en los países de habla hispana. Al mismo tiempo, la imagen que se retrata de esta cultura y de su gente varía mucho. Dos películas recientes, Biutiful (2010, España-México), y Un cuento chino (2011, Argentina-España), usan situaciones muy distintas para mostrar las vidas de inmigrantes chinos en otros países. En las dos películas, estas vidas representan en realidad la lucha interna y externa de dos hombres singulares, una lucha que genera el argumento de ambos films. En Biutiful, el protagonista, Uxbal, está metido en negocios sucios vinculados con la cruel realidad del tráfico ilegal de personas, principalmente de la China. La película no sólo explora el dolor causado por la globalización y la trata de seres humanos, sino también se aproxima al misterio y las contradicciones de la vida en la que la belleza y la miseria pueden coexistir conjuntamente. Por otro lado, Un cuento chino, es una comedia que narra el encuentro fortuito entre Roberto, el protagonista, y un chino llamado Jun. La relación entre estos dos personajes se hace más estrecha a pesar de sus dificultades lingüísticas y de sus diferencias culturales y personales. Roberto aprende mucho de sí mismo y de su propio mundo gracias a Jun. De nuevo, la cultura china juega un papel secundario aunque se puede afirmar que es fundamental para el desarrollo del protagonista en la historia y para mostrar unos aspectos del mundo porteño moderno. Esta ponencia comparará el tratamiento de los personajes chinos en las dos películas y como contribuyen a la representación del intercambio transnacional que tanto caracteriza nuestra sociedad hoy en día.

 

Candace Skibba


Carnegie Mellon University

Candace Skibba, Ph.D. (University of Wisconsin-Madison, 2010) – Assistant Teaching Professor at Carnegie Mellon University. Candace specializes in contemporary Spanish literature and film and has concentrated her research on investigating the intersection between literary and film studies, and studies of the body - most notably the abnormal body. Currently she is working on a book-length project focusing on the body as presented by the contemporary Spanish author Juan José Millás as well as a panoramic study of illness in the body of the works of Pedro Almodóvar.

 Education

 2001-2010 University of Wisconsin-Madison

Ph. D. Contemporary Spanish Literature

Thesis Title: “Dualism Aside: A Corporeal Analysis of Selected Works by Juan José Millás”

Minor: Film Studies

Graduation: August 2010

1998-2000 University of North Texas-Denton

M.A. Hispanic Literature

Works in Progress “‘La mujer honrada – la pierna quebrada y en casa’: Perversion in the Inversion of Gender Roles in Buñuel´s Tristana”.

Conferences / Presentations

 2012 “The Desire to Be Different: Juan José Millás’s Dos mujeres en Praga”, Northeast Modern Language Association. Rochester, NY. March.

 2011 ¨Equally Authentic: Illness and Disability in the Films of Pedro Almodóvar¨, Northeast Modern Language Association. New Brunswick, NJ. April.

 2009 “Disability and Capitalism in Selected Novels by Juan José Millás”, Northeast Popular Culture Association. NYC. October.


"The Portrayal of Illness in the Oeuvre of Pedro Almodóvar”


There is no lack of information regarding the bodies presented in the works of the prolific and iconic Spanish director, Pedro Almodóvar: gender-bending bodies, stereotypical bodies, over-the-top bodies, violent bodies, etc. What remains constant is an effort to provide these bodies a voice – and oftentimes it is a voice that has been previously robbed. In Todo sobre mi madre, La Agrado represents a character that might otherwise be converted into the object of the camera’s criticism and objectification. Rather, in this film she is provided the opportunity to describe being authentic.

However, authentically expressed bodies previously objectified through gender norms are not the only ones given precedence in Almodóvar’s work. What about the ill or disabled body? How are these bodies represented? Do they break stereotypical representation of the body, as do his other bodies? Are they given a voice?

Although it is often ignored in film criticism, the ill and disabled body is ubiquitous in Almodóvar’s oeuvre: Javier Bardem’s character in Carne trémula, illness as a leitmotif in Hable con ella, and AIDS and drug use in Todo sobre mi madre, just to name a few examples. Just as Almodóvar is able to convert the object into a subject, so too is he able to allow the abject an expressive outlet. This presentation explores how this is possible through explorations of the filmic content, the diagesis present, and the formal filmic elements used.

 

Beatriz Caballero


University of Canterbury, New Zeland


“Representation and identity. The cultural Other in Woody Allen’s Vicky Cristina Barcelona”

 

Today’s stereotypical perception of Spanish identity has been largely shaped by the romanticised vision offered by nineteenth and early twentieth century illustrious tourists such as Georges Bizet (Carmen, 1875) and George Orwell (Homage to Catalonia, 1938). It is they who painted and spread the idealized image of Spain as a land of passionate and fiery men and women, living against a backdrop of flamenco music and dance, bullfights and tragedy.

Some two hundred years later, the cinematic representation of the cultural Other is still contributing to cementing this stereotypical and largely idealized vision of Spain. While focusing on Woody Allen’s Vicky Cristina Barcelona (2008), this paper will argue that, even as audiences become more sophisticated and better-informed, the representation of Spain as the cultural Other continues to rest on well-established stereotypes, as evidenced by its portrayal of its Spanish characters: Juan Antonio (Javier Bardem) and María Elena (Penélope Cruz). The purpose of this paper is to explore the concept of cultural otherness so as to assess its cinematic presence. To this end, I will look into the factors that contributed to shaping this film’s homogenizing representation of Spain, particularly in reference to its treatment of Oviedo and Barcelona. Finally, I will contend that it is the presumed expectations of the audience regarding the identity of the cultural Other that largely determines its representation.